Headlight Magazine : community

General => Relax & Photoshop Room => ข้อความที่เริ่มโดย: toyotahilux ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 18:41:14

หัวข้อ: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: toyotahilux ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 18:41:14
555-*-555 ;D
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: !LiLo! ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 18:45:50
ก็ถูกแล้วหนิครับ??  ;D
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: Bluedoft ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 19:57:54
ตึกโป๊ะ

ใครจะหน้าแตกเอ่ย อิอิ
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: pny212 ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 20:35:23
เคยแปลงานส่งอาจารย์ Window 7 หาโปรแกรมแปลภาษาไม่เจอแปลทาง Google
Is Are หายไปสวรรคาลัยเรียบร้อย
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: Armo ที่ กรกฎาคม 06, 2011, 23:04:04
ก็ถูกแล้วหนิครับ??  ;D

ใช่ครับแปลถูกแล้วนะ เหอๆ ;D
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: anuchitn2 ที่ กรกฎาคม 07, 2011, 11:50:10
มันคงไม่แปลว่า "ภาพยนต์เรื่องหนึ่ง มีภาค 3 แล้ว" หรอกมั้งครับ 5555
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: Ruksadindan ที่ กรกฎาคม 11, 2011, 06:33:31
ถ้าจะหมายถึงหนัง ผมว่าข้อสามก็ตอบโจทย์ได้ครับ เพราะมันก็เริ่มมาจากการเป็นพวกตุ๊กตานี่ล่ะ
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: OsSn ที่ กรกฎาคม 11, 2011, 10:38:48

Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...

trans + form + er

=   เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล

แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: Ruksadindan ที่ กรกฎาคม 14, 2011, 01:38:12

Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...

trans + form + er

=   เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล

แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)

หลักภาษาชัดเจน
ผมนึกถึงตอนเรียนคุณครูสมศรีเลย ท่านก็สอนให้คิดประมาณนี้ล่ะครับ
หัวข้อ: Re: Falled: Google Transalte
เริ่มหัวข้อโดย: 6162002 ที่ กรกฎาคม 14, 2011, 02:03:38

Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...

trans + form + er

=   เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล

แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)

er ไม่ใช่คำนามสภาพบุคคลนะครับ สิ่งของก็ได้ - -

ส่วน Transformer มันเป็นคำที่ใช้เรียก หม้อแปลงไฟฟ้าเป็นปกติอยู่แล้วอ่ะครับ สากลโลกเรียกกันแบบนี้ (เริ่มเปลี่ยนเพราะหนังเรื่องนี้แหละ อิอิ) เพียงแต่ว่า ถ้าดูตามความหมายมันก็ใช้เรียกสิ่งที่เปลี่ยนรูปร่างได้ด้วย คือ หม้อแปลงไฟฟ้า เป็น สับเซตของ Transformer ครับ - -  เหมือนเวลาเราพูดถึง Number เราก็นึกถึงเลข 1 2 3 4 5.... ทั้งที่เลขติดลบ มันก็เรียกว่าเป็น Number ได้เช่นกัน