Headlight Magazine : community
General => Relax & Photoshop Room => ข้อความที่เริ่มโดย: toyotahilux ที่ กรกฎาคม 05, 2011, 18:41:14
-
555-*-555 ;D
-
ก็ถูกแล้วหนิครับ?? ;D
-
ตึกโป๊ะ
ใครจะหน้าแตกเอ่ย อิอิ
-
เคยแปลงานส่งอาจารย์ Window 7 หาโปรแกรมแปลภาษาไม่เจอแปลทาง Google
Is Are หายไปสวรรคาลัยเรียบร้อย
-
ก็ถูกแล้วหนิครับ?? ;D
ใช่ครับแปลถูกแล้วนะ เหอๆ ;D
-
มันคงไม่แปลว่า "ภาพยนต์เรื่องหนึ่ง มีภาค 3 แล้ว" หรอกมั้งครับ 5555
-
ถ้าจะหมายถึงหนัง ผมว่าข้อสามก็ตอบโจทย์ได้ครับ เพราะมันก็เริ่มมาจากการเป็นพวกตุ๊กตานี่ล่ะ
-
Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...
trans + form + er
= เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล
แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)
-
Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...
trans + form + er
= เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล
แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)
หลักภาษาชัดเจน
ผมนึกถึงตอนเรียนคุณครูสมศรีเลย ท่านก็สอนให้คิดประมาณนี้ล่ะครับ
-
Transformer แบ่งออกเป็นคำๆ ก็จะได้ ...
trans + form + er
= เปลี่ยน, แปลง, แปรสภาพ + รูปร่าง + การเติม er ให้เป็นคำนามในสภาพของบุคคล
แปลเป็นไทย ความหมายก็คงประมาณว่า "สิ่งที่สามารถเปลี่ยนรูปร่างได้" (หรือเปลี่ยนจากสิ่งเดิมไป)
er ไม่ใช่คำนามสภาพบุคคลนะครับ สิ่งของก็ได้ - -
ส่วน Transformer มันเป็นคำที่ใช้เรียก หม้อแปลงไฟฟ้าเป็นปกติอยู่แล้วอ่ะครับ สากลโลกเรียกกันแบบนี้ (เริ่มเปลี่ยนเพราะหนังเรื่องนี้แหละ อิอิ) เพียงแต่ว่า ถ้าดูตามความหมายมันก็ใช้เรียกสิ่งที่เปลี่ยนรูปร่างได้ด้วย คือ หม้อแปลงไฟฟ้า เป็น สับเซตของ Transformer ครับ - - เหมือนเวลาเราพูดถึง Number เราก็นึกถึงเลข 1 2 3 4 5.... ทั้งที่เลขติดลบ มันก็เรียกว่าเป็น Number ได้เช่นกัน