Headlight Magazine : community
General => Discussion Forum => ข้อความที่เริ่มโดย: ซิ่งเข้าส้วม ที่ มิถุนายน 30, 2018, 21:44:50
-
https://www.youtube.com/watch?v=GnJDd4gDvpQ
สวยดีนะครับ ถ้ามาทำในไทยก็ขอให้บริษัทแม่มาทำ จัดหนักแบบ MG ถ้ามาแบบเดิมแถมแพ อะไหล่ชุบทอง ก็อย่ามาดีกว่า
-
คันนี้ออกแบบโดยอดีตทีมวอลโว่นะครับ เอ้อ!
-
เปรี้ยวมั๊ยครับ
ถ้าซื้อมาใช้แล้ว ต้องทำปากจู๋ตอนขับหรือเปล่า ;D
-
รู้สึกแปลกๆ ที่ต่อไปก็ต้องใช้รถจีน
คล้ายๆ ที่ปัจจุบัน หลายๆคนก็ใช้โทรศัพท์มือถือจีน
ปรับตัว ปรับใจ กับโลกที่เปลี่ยนไปครับ :-\
-
ตัว product อาจจะดี น่าใช้ระดับนึง แต่ชื่อนี่ไม่ไหวจริงๆ 555
-
^
จริงๆ มันก็คงไม่อ่านว่าบ๊วยหรอกครับ
博越 อ่านว่าปว๋อเยว่ แปลไทยประมาณว่า เป็นรถยกระดับ (ครอสโอเวอร์) ที่มีพลังอันยอดเยี่ยม เหนือชั้น ราวๆ นั้นอ่ะ
จขกท. ดันไปอ่านพินอินควบจาก Bo (ปว๋อ เสียงสอง) กับ Yue (เยว่ เสียงสี่) เป็นบ๊วย จบกัน -*-
-
^
จริงๆ มันก็คงไม่อ่านว่าบ๊วยหรอกครับ
博越 อ่านว่าปว๋อเยว่ แปลไทยประมาณว่า เป็นรถยกระดับ (ครอสโอเวอร์) ที่มีพลังอันยอดเยี่ยม เหนือชั้น ราวๆ นั้นอ่ะ
จขกท. ดันไปอ่านพินอินควบจาก Bo (ปว๋อ เสียงสอง) กับ Yue (เยว่ เสียงสี่) เป็นบ๊วย จบกัน -*-
ผมแค่เรียกให้มันจำง่ายครับ 5555
ไม่ต้องถึงขั้น ปว๋อเยว่ แค่ออกเสียงแบบฝรั่ง โบยื่อ ผมว่าก็ออกยากแล้ว เรียกบ๊วยคุ้นลิ้นดี เปรี้ยวๆ เค็มๆ อร่อยนะครับ
-
Boyue โบ๋ยั่ว หรือการออกเสียงแบบไทยๆ ประมาณ โบยัว นะครับ
ไม่โบ๋ยั่วล่ะครับ อันนี้ผิดหลักเลย
B ในพินอิน เสียงเป็นตัว ป โดยประมาณ แต่พอใส่สระ o เป็นอีกเสียงนึง
Yue เป็น เยว่ เสียงเดียวกับที่แปลว่าพระจันทร์ แต่ตัวจีนคนละตัว
月 Yue (พระจันทร์)
越 ก็อ่านเหมือนกัน
มีตัวอักษรแบบเดียวกันที่อ่านเสียงนี้ ราวๆ 60 ตัว
ตัวจีน 1 ตัว = 1 เสียง ไม่มีตัวเดียวอ่านได้หลายเสียง
แต่มีพ้องเสียงจากหลายตัว ไม่แปลก
สมัยนี้เขาพยายามเขียนเป็นตัวโรมัน เรียกว่า Pin-Yin เพื่อให้มีหลักออกเสียงง่ายขึ้น
แต่ก็ไม่ใช่ว่าจะออกแบบเดียวกับอักษรโรมันเขียนคำอังกฤษครับ
เหมือนกับลองให้คนฝรั่งเศสอ่านตัว R Y นี่ ไม่ได้ออกมาแบบที่เดาได้เลยแหละ
-
ถ้าทำตลาดในไทย เปลี่ยนชื่อด้วยก็ดีครับ :-X
-
นั่นนิ้วคนหรือแง้งขิง 8)
-
ถ้าทำตลาดในไทย เปลี่ยนชื่อด้วยก็ดีครับ :-X
+1