Headlight Magazine : community
General => Discussion Forum => ข้อความที่เริ่มโดย: phatkung ที่ กันยายน 14, 2010, 08:52:17
-
ในภาคภาษาอังกฤษเค้าใช้ประโยคว่า
What's sold at the pump is a blend of numerous hydrocarbon compounds like octane,
heptane and other additives that lubricate valves and fuel injectors, among other things.
คำนี้น่าจะเป็น"สารประกอบไฮโดรคาร์บอน" นะครับ
ขอบคุณครับ
Phat
-
จะแจ้ง ตอย ให้ครับ ขอบคุณมากครับ
-
แก้ไขแล้วครับ ขออภัยในความผิดพลาดครับ
-
ขอบคุณคร๊าบ
คุณตอย
-
โอ้ว ผมก็เพิ่งไปอ่านมา ผมว่ามันยังผิดอยู่นะครับ เพราะมันบอกว่า
สารประกอบไฮโดรคาร์บอนทั้งหลายที่เติมเพื่อหล่อลื่นวาล์วและหัวฉีดน้ำมัน "เบนซิน" ครับ (ซึ่งองค์ประกอบมันไม่เหมือนดีเซลนะครับ เหมารวมไม่ได้)
และ "the Volt has a completely sealed and pressurized fuel tank"
ผมว่าเขาไม่ได้หมายถึงว่าเพิ่งเสนอทางเลือก แต่เขาซีลและทำการเพิ่มความดันถังน้ำมัน ไปเรียบร้อยแล้วครับ
เน้นว่า "เพิ่ม" นะครับ ไม่ใช่รักษาความดัน เพราะความดันที่เพิ่มขึ้นจะไปกดไม่ให้มันระเหยครับ