Headlight Magazine : community

General => Discussion Forum => ข้อความที่เริ่มโดย: Racing Revolution ที่ มกราคม 17, 2010, 23:27:40

หัวข้อ: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Racing Revolution ที่ มกราคม 17, 2010, 23:27:40
คือคำว่า facelift น่ะครับ ความหมายมันเหมือนกับ minorchange รึเปล่า แต่สังเกตเห็น FL(facelift)สื่อฝรั่งมักจะชอบใช้ มันแปลว่า ยกหน้า ทั้งที่จริงมันเปลี่ยนตูด เปลี่ยนล้อ อื่นๆด้วยแต่ทำไมพูดรวมๆว่า ยกหน้าล่ะ แล้ว modelchange ใช้ bodylift ได้รึเปล่า nanochange ไม่ค่อยมีสื่อไหนใช้กัน คนไทยคิดกันเองรึเปล่า
facelift มันน่าจะเหมาะกับซีรั่มยกหน้าเด้ง ที่พี่จิมมี่ชอบทาหน้าก่อนนอนมากกว่า(อิๆล้อเล่น)
2.camry นี่มันอ่านว่าไรแน่ คัมรี่ แคมรี่ เคมรี่ คามรี่ คำรี่ (เห็นพี่จิมมี่ ใช้ว่า แคมรี่ ใช่ไหม รึว่าพี่จิมมี่อยากมีแคม...รี่ พี่จิมมี่ไม่ชอบแคม...รี่ไม่ใช่หรอ อิๆล้อเล่นอีกที)
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Valkilrey ที่ มกราคม 17, 2010, 23:48:46
facelift ผมเข้าใจคร่าวๆว่าคือการแต่งหน้าทาปากให้กับรถนะ ซึ่งก็คงเหมือน minorchange เพียงแต่ใช้กับบางประเทศ อย่าง Focus ตัวล่าสุดในไทย เห็นมีบางคนเรียกว่า facelift ก็มี

เรื่อง nanochange หรือ microchange ผมว่าคนไทยคิดขึ้นมาเองมากกว่า ทำนองว่าเห็นค่ายรถปรับเปลี่ยนน้อยมากๆ จนแทบไม่น่าเรียกว่า minorchange ได้....
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: J!MMY ที่ มกราคม 17, 2010, 23:51:06
หมอนี่มันมาเป็นชุดอีกละ...

หุหุ

โอเค

Modelchange = การเปลี่ยนโฉมรถรุ่นใหม่ทั้งคัน
Minorchange = Facelift =  การปรับโฉมเพียงเล็กน้อย เกิดขึ้นหลังจาก รถเปลี่ยนโฉม Modelchange ไปแล้วสัก 2-3 ปี

ไม่ค่อยมใครนิยมใช้ว่า Bodylift  เพราะ โครงสร้างตัวถังหลักมันไม่ได้เปลี่ยน แต่ไอ้ที่เปลี่ยน คือ เปลือกตัวถัง บางส่วนเท่านั้น ครับ

Nanochange ที่เราได้ยินกันหลังๆนั้น
ผมจำได้แต่ว่า คนแรก ที่พูดให้ผมได้ยินก่อนใครเพื่อนเลย
ก็คือ ตา jane 9090 ในเว็บบอร์ดเรานี่แหละครับ
ผมเห็นดีด้วย เลยเอาไปใช้ต่อ กระจายต่อ
จนทุกวันนี้ Nanochange เลยกลายเป็นเหมือนกับ การเรียก รถ ที่ผู้ผลิตอ้างว่า ปรับโฉมใหม่ แบบ Minorchange
แต่ความจริงแล้ว มันไม่ได้เปลี่ยนชิ้นส่วนตัวถังอะไรกันไปเลย กระจังหน้าก็ไม่เปลี่ยน
เปลี่ยนอย่างมาก แค่ลายล้อ เพิ่มสีตัวถัง หรือผ้าเบาะใหม่  หรือเพิ่มออพชันใหม่อะไรสักอย่าง ประมาณนี้หนะครับ

น้องครับ ไม่ได้หมายความว่าเกย์ทุกคนจะต้องชอบทาซีรั่มก่อนนอน
เกย์ ไม่ใช่ผู้หญิง กรุณาเข้าใจให้ถูกต้องด้วยครับ (พี่ไม่ขำด้วยกับเรื่องนี้)

ส่วน Camry ที่ถูกต้องแล้ว ต้องเขียนว่า "แคมรี"
แต่ในเมืองไทย ขืนคุณเขียนแบบนั้น ก็เดี๋ยวจะมีคนบางกลุ่ม รับไม่ได้
ต้องออกมาโต้แย้ง วุ่นวาย ว่าส่อเจตนาไปทางลามกจกเปรต
โตโยต้า มอเตอร์ ประเทศไทย จึงตัดสินใจ ใช้คำว่า "คัมรี่" แทน

ชื่อ Camry มาจากคำว่า Kenmuri ในภาษาญี่ปุ่น อันแปลว่าช่อดอกไม้ เกียรติยศ คล้ายๆ กับ Corolla นั่นละครับ

(ปล. พี่ไม่ใชเพื่อนเล่นของน้องนะครับ อย่ามาล้อเล่นแบบนี้)
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: penalty ที่ มกราคม 18, 2010, 00:12:47
นึกว่ามาจาก My Car
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Ruksadindan ที่ มกราคม 18, 2010, 00:43:29
นึกว่ามาจาก My Car

เขาเอาคำว่า My car มาใช้ไงครับ
ไม่งั้นมันอาจเป็น Kamri ไปก็ได้
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: GAG ที่ มกราคม 18, 2010, 01:11:22
ไม่ดีเลยครับ อย่าล้อเล่นกันอย่างนี้เลย บางคนเขาไม่สนุกด้วยนะครับ
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Tonaka ที่ มกราคม 18, 2010, 01:26:33
!!!!
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: kitakita ที่ มกราคม 18, 2010, 09:01:32
เออ......เข้ามาอ่านแล้วนึกได้อยู่คำครับ

ไม่สนิทอย่าล้อเล่น รอให้รู้จักสนิทกันก่อนดีไหมครับ

เป็นผมไม่กล้าเล่นกับคนที่ไม่สนิทแถมอายุเยอะกว่า อบบนี้หรอกนะครับ

ถึงสนิทก็ไม่กล้า...

 ::) ::) ::)
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Racing Revolution ที่ มกราคม 18, 2010, 16:41:26
ขอโทษทีนะครับพี่จิมมี่ วันหลังจะไม่ล้อเล่นอีกแล้ว ผิดไปแล้ว
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: Dark Overlord ที่ มกราคม 18, 2010, 17:47:54
มาจาก kanmuri ครับ (คำแปลก็ประมาณของพี่จิมมี่) อ่าน คัมรี่ น่าจะถูก (สระ "า" ตามภาษาญี่ปุ่น) แต่กลับไม่ถูกถ้าเป็นสำเนียงต่างชาติ
ฉะนั้นทั่วโลกออกเสียง แคมรี่ครับ
ส่วนคนญี่ปุ่นจะเป็น คัมมุริ หรือ คามมุริ (ไม่ใช่คันมุริ สำเนียงญี่ปุ่นเงื่อนไขของสระบางตัวถ้ามี "ม" อยู่ข้างหลัง "น" ข้างหน้าต้องเปลี่ยนเสียงเป็น "ม" ตาม)
ส่วนคนไทย คัมรี่ครับ

ที่พี่จิมมี่อ่านอยู่เป็นสำเนียงแนวฝรั่งครับ

 ;D
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: J!MMY ที่ มกราคม 19, 2010, 04:39:04
ขอบคุณมากครับคุณ ned ที่เข้ามาเติมต่อจนสมบูรณ์ให้ครับ
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: jaesz ที่ มกราคม 19, 2010, 07:27:18
คือคำว่า facelift น่ะครับ ความหมายมันเหมือนกับ minorchange รึเปล่า แต่สังเกตเห็น FL(facelift)สื่อฝรั่งมักจะชอบใช้ มันแปลว่า ยกหน้า ทั้งที่จริงมันเปลี่ยนตูด เปลี่ยนล้อ อื่นๆด้วยแต่ทำไมพูดรวมๆว่า ยกหน้าล่ะ แล้ว modelchange ใช้ bodylift .................
...................

Facelift ถ้าแปลตรง ๆ ก็คือ ยกหน้า นั่นแหละครับ คำนี้มันถูกใช้กับคนที่ไปทำหน้ามาใหม่ ก็คือ คนเดิม แต่ไปทำศัลยกรรมดึงหน้ามานั่นแหละครับ พอเอามาใช้กับรถ ก็หมายถึงเปลี่ยนหน้าตารวม ๆ ของมันใหม่ หรือ ปรับแปลงโฉมภายนอกใหม่ แต่ภายในก็อาจจะเป็นป้าแก่ ๆ คนเดิม
หัวข้อ: Re: ช่วยชี้แจงแถลงไขคำนี้ให้ที...
เริ่มหัวข้อโดย: akejuven ที่ มกราคม 19, 2010, 16:33:06
ตามเข้ามาอ่านครับ