เท่าที่ผมอ่านมา รถที่ผ่านการปรับโฉม หรือผ่านการเปลี่ยนโฉม จะมีชื่อในแต่ละภาษาไม่เหมือนกัน ผมเลยขอนำเสนอว่า ในแต่ละภาษา เรียกว่าอะไรบ้างครับ
ภาษาอังกฤษ: Facelift (สามารถใช้กับรถที่ปรับโฉมส่วนหลังได้อีกด้วย) ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Redesigned, All-New หรือ New Generation
ภาษาญี่ปุ่น: มีทั้ง マイナーチェンジ และ フェースリフト ส่วนรถเปลี่ยนโฉม มีทั้ง モデルチェンジ, オールニュー และ ニュー ジェネレーション (โดย フェースリフト, オールニュー และ ニュー ジェネレーション มาจากภาษาอังกฤษโดยตรงครับ)
ภาษาไทย: มีทั้งปรับโฉม, เฟซลิฟต์ และไมเนอร์เชนจ์ (มาจากภาษาญี่ปุ่น マイナーチェンジ เพราะ Minor Change พบได้ไม่บ่อยนักภาษาอังกฤษ) ส่วนรถเปลี่ยนโฉม มีทั้งโฉมใหม่, นิว เจเนอเรชั่น, ออล์-นิว และโมเดลเชนจ์ (โมเดลเชนจ์ มาจากภาษาญี่ปุ่น モデルチェンジ เพราะ Model Change พบได้ไม่บ่อยในภาษาอังกฤษเช่นกันครับ)
ภาษาสเปน: Rediseño ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Nueva Generación
ภาษาฝรั่งเศส: Restylé ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Nouvelle Géneration
ภาษาอิตาเลี่ยน: Restyling ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Nuova Generazione
ภาษาดัตช์: Facelift ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Nieuwe Generatie
ภาษาเยอรมัน: Modellpflege หรือ Facelift ส่วนรถเปลี่ยนโฉม เรียกว่า Neue Generation
ปล. 1 ปกติแล้ว ผมไม่ค่อยใช้คำที่มาจากภาษาญี่ปุ่น เช่น マイナーチェンジ (ปรับโฉม) และ モデルチェンジ (เปลี่ยนโฉม/โฉมใหม่) เพราะนิยามโดยชาวญี่ปุ่น (ภาษาอังกฤษ ทำในญี่ปุ่น หรือ 和製英語 Wasei-Eigo) แล้วภาษาไทยติดร่างแหไปกับภาษาญี่ปุ่นด้วย ผมเลยใช้คำว่า Facelift/フェースリフト/เฟซลิฟต์ (ปรับโฉม) และ New Generation/ニュー ジェネレーション/นิว เจเนอเรชั่น หรือ All-New/オールニュー/ออล์-นิว (เปลี่ยนโฉม/โฉมใหม่) เพื่อความเข้ากันได้กับภาษาอังกฤษโดยตรงครับ
ปล. 2 ผมถนัดภาษาอังกฤษ และภาษาญี่ปุ่น แต่ไม่ค่อยถนัดภาษาสเปน, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาอิตาเลี่ยน, ภาษาดัตช์ และภาษาเยอรมันครับ
ปล. 3 ออล์-นิว ไม่ได้สื่อถึง Isuzu D-Max/Mu-X หรือรถรุ่นใดรุ่นหนึ่ง เพราะออล์-นิว ใช้กันได้ทุกค่ายครับ
สนทนากันได้เลย เพื่อแลกเปลี่ยนความรู้กันครับ
กระทู้อ้างอิง:
https://community.headlightmag.com/index.php?topic=75139.0