Headlight Magazine : community
General => Discussion Forum => ข้อความที่เริ่มโดย: ___LOFT ที่ พฤศจิกายน 04, 2013, 21:10:59
-
ตัวอย่างเช่น
Alphard อ่านว่า อัลพาร์ด อัลฟาร์ด อัลปาด
Camry อ่านว่า แคมรี่ คัมรี่ เคมรี่
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่ เบนท์เล่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์ คอมมูเตอร์ คัมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์ช ป้อด ปอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า ลัมบอร์กินี แลมโบกินี่
etc.
ขออภัยหากผิดห้องครับ
-
Porsche เคยมีการถามกันมาแล้วไม่นานมานี้ ผ่านนะครับ ที่แน่ๆไม่ใช่พี่ป๊อด
แต่สำหรับคำที่ลงท้ายว่า -ley คนไทยพากันออกเสียงผิดแทบทั้งประเทศ ที่ถูกต้องคือ -ลี่ย์ ครับ
ดังนั้น Harley = ฮาร์ลี่ย์, Bentley = เบนท์ลี่ย์ (รวมไปถึง วอลลี่ย์บอลด้วยทีเดียว) ถ้าไม่เชื่อลองไปดู Harley Davidson and the Marlboro Man
Lamborghini ไม่ใช่แบรนด์สเปน แต่ทำไมชื่อรุ่นเป็นภาษาสเปนล่ะ ถ้าใช้หลักนั้นก็ ลัม-บอร์ก-ฮี-นี่ ครับ
-
ตัวอย่างเช่น
Alphard อ่านว่า อัลพาร์ด อัลฟาร์ด อัลปาด
Camry อ่านว่า แคมรี่ คัมรี่ เคมรี่
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่ เบนท์เล่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์ คอมมูเตอร์ คัมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์ช ป้อด ปอร์เช่ <<< พอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า ลัมบอร์กินี แลมโบกินี่ <<< ลัมเบอร์กินี
etc.
ขออภัยหากผิดห้องครับ
-
ตัวอย่างเช่น
Alphard อ่านว่า อัลพาร์ด อัลฟาร์ด อัลปาด
Camry อ่านว่า แคมรี่ คัมรี่ เคมรี่
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่ เบนท์เล่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์ คอมมูเตอร์ คัมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์ช ป้อด ปอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า ลัมบอร์กินี แลมโบกินี่
etc.
ขออภัยหากผิดห้องครับ
น่าจะอยู่ในห้องลีแล็กซ์ครับ
สำหรับผมนะครับ
1.เขียนว่า อัลพาร์ด(ซึ่งจริงๆก็จะอ่านตามตัวว่า ออลผาด) แต่ผมอ่าน(ประมาณว่า) ออลพาร์ด(ภาษาไทยเขียนว่าพาร์ดแต่อ่านว่า ผาด คงไม่มีใครอ่านว่า พ๊าด)
2.คัมรี่(ชัวร์ๆ)
3.อีโค่สปอร์ต
4.เบนท์ลี่ย์
5.ฮาร์เล่(รู้คำตอบแล้วว่า ลี่ย์)
6.คอมมิวเตอร์(ชัดเจน)
7.อ่านได้สองแบบ แล้วแต่จะใช้สำเนียงของประเทศอะไรครับ 1.พอร์เช่ ปอร์เช่ แต่ผมเข้าใจว่าอ่านย่อว่า พอร์ช (จริงๆแล้วไม่ใช่คำอ่านย่อ แต่คำเต็มๆอ่านว่า "พอร์ช" เลย)
8.ลัมบอร์กินี่
ผิดถูกขออภัยครับ เพราะผมก็เรียกมาแบบนี้ บวกกับ เวลาใช้ภาษาพูด มันใกล้เคียงกันมากๆครับ ไม่เหมือนคำพิมพ์
-
น่าจะอยู่ในห้องลีแล็กซ์ครับ
สำหรับผมนะครับ
1.เขียนว่า อัลพาร์ด(ซึ่งจริงๆก็จะอ่านตามตัวว่า ออลผาด) แต่ผมอ่าน(ประมาณว่า) ออลพาร์ด(ภาษาไทยเขียนว่าพาร์ดแต่อ่านว่า ผาด คงไม่มีใครอ่านว่า พ๊าด)
2.คัมรี่(ชัวร์ๆ)
5.ฮาร์เล่
ข้อ 5 ดังที่ได้กล่าวชี้แจงไปข้างต้นครับ
ส่วนข้อ 2 ถ้าแปะป้ายท้ายรถ Camry ให้อ่าน แคมรี่ครับ (สระ แอ) ยกเว้นแปะป้ายญี่ปุ่น ที่เขาเขียนเป็น かンムリー ka n(m) mu ri-- คัมมุรี่ = คัมรี่ เท่านั้นครับ
ข้อแรก พยัญชนะต้น ph = ฟ/ฝ ครับ ถ้าใช้เสียงไม้เอกก็จะเป็น ฝาด
-
รู้สึกว่าคนอเมริกาจะอ่าน Porsche ว่าพอร์ช ครับ
ส่วน ecosport ford เขาให้อ่านว่าเอคโค่สปอร์ต (จำมาจากวันที่ meetings headlightmag ;D)
-
Alphard อัลพาร์ด
Camry ถ้าตามโตโยต้าญี่ปุ่นอ่าน คัมรี่ แต่ถ้าไปทางอเมริกาจะอ่านแคมรี่ (สำเนียงแต่ล่ะถิ่นอีกแล้วววว)
Ecosport อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่
Commuter คอมมิวเตอร์
Porsche พอร์เชอะ ครับ ที่จริงภาษาเยอร์มันตัว e ออกเสียงเออะ มากกว่า มันเลยเพี้ยนมากลายเป็นพอร์ช เพราะ'ช'ข้างหลังออกชัดๆก็เป็น เชอะแล้ว ส่วน Porsche น่าจะเป็นการเพี้ยนไปทางภาษาอื่นก่อนมาภาษาไทยครับ
Lamborghini ลัมบอร์กินี ครับ อ่านจริงๆเอาสำเนียงด้วยต้องเป็น ลัม-บอร์-กี(เสียงยาว)-หนิ(เสียงสั้น)
ปล. เรียนภาษาเยอรมันมานิดหน่อย+อ่านphonetic พอได้ครับ
เรียนๆมาเห็นว่าอเมริกาทำภาษาเพี้ยนหมด ในความคิดผมนะ
a แทบทุกที่ในโลก เยอรมัน อิตาลี สเปนออกเสียง อะ-อา ซะเป็นส่วนใหญ่ รวมถึง uk ด้วย (คลาส ค้านท์ กลาส พาส)
แต่พี่แกเล่นอ่าน แคลส แค้นท์ แกลส แพส(ที่สมัยก่อนคนไทยใช้ ก๊าซหุงต้มก็มาจากสำเนียงอังกฤษ แต่ตอนนี้กลายเป็น แก๊สตามอเมริกาซะงั้น)
i คนอื่นออกเสียง อิ กันหมด ไอกันอ่าน ไอ เฉยเลย(จากวิตามิน แอนตี้ เป็น ไวตามิน แอนไท) แต่ Thai ก็อ่านไทยนะครับ ;D
-
ขออันนี้ด้วยครับ
nissan qashqai
อ่านว่า
มาจากภาษาอะไร แปลว่า
-
ตัวอย่างเช่น
Alphard อ่านว่า อัลพาร์ด อัลฟาร์ด อัลปาด
Camry อ่านว่า แคมรี่ คัมรี่ เคมรี่
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่ เบนท์เล่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์ คอมมูเตอร์ คัมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์ช ป้อด ปอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า ลัมบอร์กินี แลมโบกินี่
etc.
ขออภัยหากผิดห้องครับ
อัลฝาด
แคมรี
อีโค่สปอร์ต
เบนเล่
ฮาร์เล่
คอมมูเตอ
ป้อชชช
แลมเบิกกินี่
-
Camry ภาษาที่โตโยต้าประเทศไทยใช้เรียกและเขียนจริงๆคือ คัมรี ครับ
แต่ส่วนตัวผมเรียกแคมรี รู้สึกว่าออกเสียงง่ายกว่า
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
-
Porsche เคยมีการถามกันมาแล้วไม่นานมานี้ ผ่านนะครับ ที่แน่ๆไม่ใช่พี่ป๊อด
แต่สำหรับคำที่ลงท้ายว่า -ley คนไทยพากันออกเสียงผิดแทบทั้งประเทศ ที่ถูกต้องคือ -ลี่ย์ ครับ
ดังนั้น Harley = ฮาร์ลี่ย์, Bentley = เบนท์ลี่ย์ (รวมไปถึง วอลลี่ย์บอลด้วยทีเดียว) ถ้าไม่เชื่อลองไปดู Harley Davidson and the Marlboro Man
Lamborghini ไม่ใช่แบรนด์สเปน แต่ทำไมชื่อรุ่นเป็นภาษาสเปนล่ะ ถ้าใช้หลักนั้นก็ ลัม-บอร์ก-ฮี-นี่ ครับ
ชื่อรุ่นของ Lamborghini ตั้งตามชื่อวัวกระทิงหรือมาทาดอร์ที่มีชื่อเสียงครับ
(เหมือนกับที่มาเซราติจะตั้งชื่อรุ่นตามชื่อของพายุ และ RR จะมีชื่อรุ่นเกี่ยวกับผี)
เลยไม่แปลกที่มันจะเป็นภาษาสเปน ส่วนชื่อแบรนด์เป็นภาษาอิตาลีแน่นอน
เพราะมาจากชื่อคนก่อตั้งที่เป็นพ่อค้าขายรถแทรคเตอร์
-
Alphard อ่านว่า อาวฝาด
Camry อ่านว่า เคมรี่
Ecosport อ่านว่า อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ แต่ก่อนก็อ่านฮาเลย์เหมือนกันครับ
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า แลมเบอกินี่
ผมออกเสียงตามเนี้ย ถูกป่าวไม่รู้ :D
-
Alphard อ่านว่า อัลฟาร์ด ครับ (จากญี่ปุ่น アルファード -> อะรุฟราโดะ -> อัลฟาร์ด (อะรุ,ฟราโดะ จะควบเสียงกัน))
Camry อ่านว่า แคมรี่ คัมรี่ (จากญี่ปุ่น カムリ -> คะมุริ -> คัมรี่ (คะมุ จะควบเสียงกัน))
ส่วนเมกันอ่านว่าแคมรี่ (คนเมกันชอบอ่านเสียง แ- มากกว่า -ะ)
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต ญี่ปุ่นอ่านตามสะกด エコ -> เอโค่
แต่ภาษาไหนจำไม่ได้อ่าน e เป็น -ี มากกว่า เ-
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์ ครับ รากศัพท์จากคำว่า Commute + r ครับ
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ใช่เล่มที่เขียน BT50 Pro ว่า บีที50 พโร อย่างชัดถ้อยชัดคำทุกตัวอักษรรึเปล่าครับ
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ผมว่าค่ายนี้พยายามอ่านให้มันวิบัติที่สุดแล้วครับ
เข้าใจว่าจะทำว่าเท่ห์ อ่านสำเนียงเจ้าของภาษา แตผมว่ามั่วบานครับ
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ผมว่าค่ายนี้พยายามอ่านให้มันวิบัติที่สุดแล้วครับ
เข้าใจว่าจะทำว่าเท่ห์ อ่านสำเนียงเจ้าของภาษา แตผมว่ามั่วบานครับ
เป็นหนังสือที่อ่านแล้วโค-ตะ-ระ เสียนเฮดอย่างแรงครับ
-
ตอบจขกท.
อัลฝาร์ด ครับ อันนี้ชัวร์เลย ผมเองตอนแรกก็อ่านผิด อ่านเป็น อัลผาร์ด ครับ
ถ้าบอกว่ามันมาจากคำว่า อัลฟ่า Alpha ทุกคนก็คงจะเข้าใจว่าต้อง ฟ.ฟัน ไม่ก็ ฝ.ฝา ครับ ไม่ใช่พ.พานแน่นอน
ส่วนคัมรี่นั้นก็ร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ เพราะรากศัพท์มาจาก คันมุริ หรือ คัมมุริ แปลว่า มงกุฎ หรือ crown นั่นเอง
ส่วนฮาร์ลี่ย์ ส่วนใหญ่อ่าน ฮาร์เล่ย์ ก็ผิดครับ
เบนท์ลี่ย์ ส่วนใหญ่อ่านถูก
ส่วนพี่ป๊อดนั้นผมอ่านป๊อดครับ ผิดครับ แต่ว่าชอบผ่านแบบนี้ครับ 555
-
Porsche เคยมีการถามกันมาแล้วไม่นานมานี้ ผ่านนะครับ ที่แน่ๆไม่ใช่พี่ป๊อด
แต่สำหรับคำที่ลงท้ายว่า -ley คนไทยพากันออกเสียงผิดแทบทั้งประเทศ ที่ถูกต้องคือ -ลี่ย์ ครับ
ดังนั้น Harley = ฮาร์ลี่ย์, Bentley = เบนท์ลี่ย์ (รวมไปถึง วอลลี่ย์บอลด้วยทีเดียว) ถ้าไม่เชื่อลองไปดู Harley Davidson and the Marlboro Man
Lamborghini ไม่ใช่แบรนด์สเปน แต่ทำไมชื่อรุ่นเป็นภาษาสเปนล่ะ ถ้าใช้หลักนั้นก็ ลัม-บอร์ก-ฮี-นี่ ครับ
อิตาลีกับสเปน ภาษาไกล้กันครับ คุยกันรู้เรื่อง ประมาณภาษาไทยกับลาว ยังไงอย่างงั้น555
-
Porsche เคยมีการถามกันมาแล้วไม่นานมานี้ ผ่านนะครับ ที่แน่ๆไม่ใช่พี่ป๊อด
แต่สำหรับคำที่ลงท้ายว่า -ley คนไทยพากันออกเสียงผิดแทบทั้งประเทศ ที่ถูกต้องคือ -ลี่ย์ ครับ
ดังนั้น Harley = ฮาร์ลี่ย์, Bentley = เบนท์ลี่ย์ (รวมไปถึง วอลลี่ย์บอลด้วยทีเดียว) ถ้าไม่เชื่อลองไปดู Harley Davidson and the Marlboro Man
Lamborghini ไม่ใช่แบรนด์สเปน แต่ทำไมชื่อรุ่นเป็นภาษาสเปนล่ะ ถ้าใช้หลักนั้นก็ ลัม-บอร์ก-ฮี-นี่ ครับ
อิตาลีกับสเปน ภาษาไกล้กันครับ คุยกันรู้เรื่อง ประมาณภาษาไทยกับลาว ยังไงอย่างงั้น555
ให้โปรตุเกสด้วยอีกภาษาครับ เคยเห็นคน3ชาติพูดกันรู้เรื่องด้วยครับ ;D
-
อ่านออกเสีบงแบบไทยๆ คืออ่านผิด อ่ะครับ
ออกเสียงถูก ต้องอ่านออกเสียงตามภาษาคนประเทศบ้านเกิดเค้าเรียกกัน ครับ ตามนี้
คย. chevrolet เมกัน อ่าน เชฟโรเล่ต์ ไทยอ่าน เชฟโรเลต
แต่รวมๆ ก็อ่านออกเสียงกันแบบไทยๆ กันทั้งบางแหละครับ ตามความเคยชิน 555
-
alphard = เอาพลาด
camry = แคมลีบ
สองอันนี้ชัวๆ เลยครับ
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ผมว่าค่ายนี้พยายามอ่านให้มันวิบัติที่สุดแล้วครับ
เข้าใจว่าจะทำว่าเท่ห์ อ่านสำเนียงเจ้าของภาษา แตผมว่ามั่วบานครับ
ใช่ ๆ อ่าน หนังสือ ค่ายนี้ ทีไร เหมือนตัวเอง เพิ่งหัดอ่านหนังสือออก อิ อิ อิ ;D ;D
-
ขอตอบแบบไม่แอ๊บเสียง พูดตามที่ตัวเองอ่าน ดังนี้ครับ
Alphard อ่านว่า อาผาร์ด
Camry อ่านว่า แคมรี่
Ecosport อ่านว่า อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่
Harley อ่านว่า ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า ปอร์เช่
Lamborghini อ่านว่า แลมโบกินี่
;D
-
ดูปากณัชชาอีกครั้งนะคะ ในเอ๋เชียค็อนเน๊ค :D
-
PORCHE อ่านว่า พอร์ช-ชี่
เสียง ชี่ (CHE) ด้านหลังเป็น Silence sound ออกเสียง ชี่ผ่านร่องฟันครับ ไม่ดังออกมาเหมือนเสียงปกติ
อ่าน ปอร์-เช่ คงจะมีแค่คนไทยที่ฟังรู้เรื่อง เพราะฝรั่งฟังไม่รู้เรื่อง
ดูใน 2012 ลูกชายพระเอก ออกเสียงให้ลูกฝาแฝดของเศรษฐีรัสเซียฟัง
หรือดูฝรั่งออกเสียงใน oyutube ก็ได้ครับ
อยากรู้ว่าฝรั่งออกเสียงยังไงก็ เปิดคลิปรีวิวรถยี่ห้อนั้นรุ่นนั้น...
-
Alphard = เอา-พาร์ด ออกเสียง สะกด ด แบบ ร์ด
Camry = คัม-รี่
Ecosport = อี-โค่-สะ-ปอด
Bentley = เบน-ลี่
Harley = ฮา-เล่
Commuter = คอม-มิว-เต้อ
Porsche = พ้อด, ปอ-เช่ (ใช้เวลากลัวชาวบ้านไม่เข้าใจ)
Lamborghini = แลม-บอฮ์ก-ฮี่-นี่ ออกเสียงตาม Christian Bale ใน TDK
etc.
ปล.ผิดห้องครับ ห้องนี้ห้องBMWครับ :P
-
ในภาษาอิตาเลียน
A ออกเสียง "อา" เท่านั้น >>> LAM จึงอ่านว่า ลัม หรือ ลาม แต่คนส่วนใหญ่ออกเสียงไม่ยาวมากครับ
R ออกเสียง แอเร่ะ "ร" กระดกลิ้นชัดๆแบบภาษาเขมร ไปวางอยู่ตรงไหนของคำ ก็ต้องรัวลิ้นขึ้นมาครับ >>> BOR = บอ+รัวลิ้น
G+A, G+O G+U= เป็นเสียง "ก" ครับ
(แต่ถ้าเอา I มาคั่น จะกลายเป็น จ เหมือนอันถัดไปครับ เช่น GIORDADO = จอ(ร) ดา โน่ , GIORGIO ARAMANI = จอ(ร) โจ อา(ร) มา นี)
G+I, G+E = เป็นเสียง "จ" แต่ถ้า เอา "h" มาผสม จะกลายเป็นเสียง "ก" ทันที >>> GHI = กี
I ออกเสียง หรือ "อี" แต่ถ้าอยากให้เสียงสั้นลง ให้ใส่ อัคเชนโต เป็น เช่นคำว่า Si' = สิ (ใช่ = Yes) >>> NI นี
-
ผมว่าที่เพี้ยน คงมาจากแม่ผม น่ะครับ พอดีเรียนภาษาจีนจนลิ้นแข็ง
ทำเอาผมเรียกผิดตั้งแต่เด็กเลย
ซาล้อ
เป๊ก ซี่
มาตอไซ
เวส สะ ป้า
ตุ้มหู้ (โครตอาย ตอนจีบ ญ ครั้งแรก เรียกผิดมาตลอด)
สร้างเสริมประสบประการณ์ชีวิต
อังติ๊ด
อาพาด alphard
ดีแม๊ก D-mag
วีโก้ Ve-go
แคม-มา-รี่
วอง โว่
โน เกี้ย Nokia
ทรู มุด True move
มหา ลาย
เบ็งค์ Benz
ฮุงได
ล้าง รก
ไอ แพ๊ก (เวลาเจอเพื่อนเล่น "ลื้อ เล่นเกมอะไร อะ" " มาๆ เอาไอแพ๊ก ถ่ายรูป ถ่ายอีกทีกันเสียด้วย" "กดตรงไหน วะ")
เมก้า บางนา
บี ที เอ๊ก
คอง โด
ที่ จ๊อก รก
โอ วัง ติง
บลา บลา ๆ มีอีกเยอะครับ นึก ฮา ฮา ไม่ออก
ดีนะที่บ้านไม่มี Nissan ถ้ามีเพี้ยนหนักแน่
-
Alphard อ่านว่า อัลพาร์ด
Camry อ่านว่า แคมรี่
Ecosport อ่านว่า อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่
Harley อ่านว่า ฮาร์เล่
Commuter อ่านว่า คอมมูเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์ช
Lamborghini อ่านว่า ลัมบอร์กินี
-
ขออันนี้ด้วยครับ
nissan qashqai
อ่านว่า
มาจากภาษาอะไร แปลว่า
อันนี้ผมก็สงสัยเหมือนกันครับ ใครก็ได้บอกที ;D
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ผมว่าค่ายนี้พยายามอ่านให้มันวิบัติที่สุดแล้วครับ
เข้าใจว่าจะทำว่าเท่ห์ อ่านสำเนียงเจ้าของภาษา แตผมว่ามั่วบานครับ
เป็นหนังสือที่อ่านแล้วโค-ตะ-ระ เสียนเฮดอย่างแรงครับ
ผิดครับ นิตยสารนี้แหละ ถ่ายเสียงอักษรได้ถูกต้องที่สุดแล้ว มาซดา เท่มากๆ แถมเชฟโรเลต์ ยังใส่ทัณฑฆาต ได้ถูกต้องที่สุดเสียด้วย
ขออันนี้ด้วยครับ
nissan qashqai
อ่านว่า
มาจากภาษาอะไร แปลว่า
อันนี้ผมก็สงสัยเหมือนกันครับ ใครก็ได้บอกที ;D
q ไม่มี u ตาม ไม่ต้องเป็น คว ดังนั้น แคชไค ครับ/ UK คาชไค
-
หนังสือ ฟอร์มูร่า ของคุณอาขวัญชัย น่าจะออกเสียงได้ตรงที่สุดมั้งครับ (เดาเอาครับ) ^^
ผมว่าค่ายนี้พยายามอ่านให้มันวิบัติที่สุดแล้วครับ
เข้าใจว่าจะทำว่าเท่ห์ อ่านสำเนียงเจ้าของภาษา แตผมว่ามั่วบานครับ
เป็นหนังสือที่อ่านแล้วโค-ตะ-ระ เสียนเฮดอย่างแรงครับ
ผิดครับ นิตยสารนี้แหละ ถ่ายเสียงอักษรได้ถูกต้องที่สุดแล้ว มาซดา เท่มากๆ แถมเชฟโรเลต์ ยังใส่ทัณฑฆาต ได้ถูกต้องที่สุดเสียด้วย
ผมอ่านแล้ว "ส่วนใหญ่" ทำการบ้านมาดีมาก อ่านถูกต้องเป๊ะเกือบหมด
แถมไม่ใส่วรรณยุกต์ แต่เอามาให้ฝันกันเองตามสำเนียงด้วย
แต่บางอันพยายามอ่านให้มันสำเนียงเว่อร์ๆไปจนอ่านลำบากมากๆ เช่น
Hyundai เข้าใจว่ามีคนส่วนหนึ่งอ่าน ฮันเด ตามหนังสือ แต่จริงๆต้องออกเสียง ฮยอนแด (อังกฤษอ่านฮยอนเด)
Mini อันนี้อ่านได้มั่วสุดแล้วครับ มีนี ตั้งแต่เกิดมาไปแลกเปลี่ยนมา ไม่เคยเห็นใครลากเสียงเป็นสระอี นะครับ
บางคำเช่น design ดันอ่าน ดีไซจ์น คือเข้าใจว่า g มันไม่ออกเสียงแต่ปกติภาษาอังกฤษมันก็ไม่ออกอย่แล้ว เพราะฉะนั้นไม่จำเป็นต้องใส่มาครับ
เผลอๆถ้ามีรุ่น black knight ออกมาต้องอ่าน แบลคค์ไนท์ ไหมเนี่ย
อีกอย่างคือ มาซดา ฮอนดา เนี่ย เข้าใจว่าเขียนตามการเลียนการออกเสียงของเจ้าของภาษา
แต่บริษัทมาจดเครื่องหมายการค้าในไทยว่า มาสด้าและฮอนด้า ก็น่าจะใช้ตามที่บริษัทแม่เค้ามาจดเครื่องหมายการค้าไว้ครับ
อันนี้จะเป็นเรื่องกฏหมายแล้ว ไม่แน่ใจเหมือนกัน
ปล. อย่าซีเรียสนะครับ โดยรวมอ่านถูกต้องครับ ดีมากๆ แค่แสดงความคิดเห็น ;D
-
;D ;D ;D
-
มายืนยันให้ว่า ในที่นี่ บางคน อ่านถูกครับ
Alphard อ่านว่า อัล - ฝาด (มาจาก คำว่า Alpha)
Camry อ่านว่า แคมรี่ (อเมริกัน) คัมรี่ (ญี่ปุ่น) ----> ไทย อ่าน คัมรี เลี่ยง คำว่า แคม ซึ่งภาษาไทย จะไม่สุภาพ
Ecosport อ่านว่า เอคโค่สปอร์ต อีโค่สปอร์ต
Bentley อ่านว่า เบนท์ลี่ย์
Harley อ่านว่า ฮาร์ลี่ย์
Commuter อ่านว่า คอมมิวเตอร์
Porsche อ่านว่า พอร์-ช่ะ ครับ ----> อ่านตามเยอรมัน ส่วนพวกอเมริกัน อ่าน พอร์ช นั้น "ผิดจ้ะ"
Lamborghini - ลัม-บอร์-กิ-นี (ไม่อ่าน แลม-โบ-กี-นี เน่อ)
ส่วนหนังสือ ฟอร์มูลา นั้น
85% ของเขา อ่านชื่อยี่ห้อ และรุ่น ถูกต้องแล้วครับ อย่าไปหาว่าเขากระแดะกันเลย เขาทำถูกแล้ว
เพียงแต่ บางทีมันก็ลำบากทีจะสื่อสารให้คนอืนเข้าใจ และบางที จะให้เขียน "ฮยอนเด" ก็คงแปลกๆ
เลยจับเขียนเป็น "ฮันเด" ซะเลย ซึ่งก็มีคนเรียกแบบนี้เหมือนกันในบางภาษา
-
ยี่ห้อนี้ดีกว่าครับ Peageot ออกเสียงยังไงกันแน่ที่ถูกต้อง คุยกับคนฝรั่งเศสมาหลายทีแล้วยังเรียกชื่อยี่ห้อเค้าตามต้นฉบับไม่ถูกเลย ไม่ใช่ เปอ-โย แบบที่บ้านเราเรียกกันแน่นอน
-
ยี่ห้อนี้ดีกว่าครับ Peageot ออกเสียงยังไงกันแน่ที่ถูกต้อง คุยกับคนฝรั่งเศสมาหลายทีแล้วยังเรียกชื่อยี่ห้อเค้าตามต้นฉบับไม่ถูกเลย ไม่ใช่ เปอ-โย แบบที่บ้านเราเรียกกันแน่นอน
Peugeot ผมอ่าน เป-โฌ (เหยาะ "ย" ลงไปนิดนึง แล้วฉุนขึ้นจมูกแบบวาซาบิ)
-
ยี่ห้อนี้ดีกว่าครับ Peageot ออกเสียงยังไงกันแน่ที่ถูกต้อง คุยกับคนฝรั่งเศสมาหลายทีแล้วยังเรียกชื่อยี่ห้อเค้าตามต้นฉบับไม่ถูกเลย ไม่ใช่ เปอ-โย แบบที่บ้านเราเรียกกันแน่นอน
Peugeot ผมอ่าน เป-โฌ (เหยาะ "ย" ลงไปนิดนึง แล้วฉุนขึ้นจมูกแบบวาซาบิ)
คนอังกฤษอ่าน "พยูโฌว์" ไม่ก็ "เพอโฌว์" ออกเสียง ฌ เหมือน จ กับ ช ผสมกัน
คนฝรั่งเศสอ่าน "เปอวโฌว์" พยางค์แรกเป็นเสียงขึ้นจมูกอ่ะครับ ลองนึกถึงคนฝรั่งเศสดู ออกเหมือน อูว และ เออ ผสมกันแต่เสียงไม่อยู่ที่คอ แต่ขึ้นมาอยู่ที่ปากไม่ก็จมูกครับ
ผมก็ออกเสียงไม่ได้เหมือนกันครับ มันไม่ใช่เสียงในภาษาอังกฤษด้วย
ตามนี้ "Peugeot (/ˈpjuːʒoʊ/ or UK /ˈpɜrʒoʊ/ pur-zhoh; French pronunciation: [pøʒo]) is a French car brand..."
เดบิต : http://en.wikipedia.org/wiki/Peugeot (http://en.wikipedia.org/wiki/Peugeot)
-
.
.
.
ส่วนหนังสือ ฟอร์มูลา นั้น
85% ของเขา อ่านชื่อยี่ห้อ และรุ่น ถูกต้องแล้วครับ อย่าไปหาว่าเขากระแดะกันเลย เขาทำถูกแล้ว
เพียงแต่ บางทีมันก็ลำบากทีจะสื่อสารให้คนอืนเข้าใจ และบางที จะให้เขียน "ฮยอนเด" ก็คงแปลกๆ
เลยจับเขียนเป็น "ฮันเด" ซะเลย ซึ่งก็มีคนเรียกแบบนี้เหมือนกันในบางภาษา
ไม่รู้ว่าถูกขนาดนั้นจริงหรือไม่ แต่อ่านแล้วรับไม่ได้จริงๆครับ
มีนี เพศแมน :o ทำไมไม่เป็นเพศผู้ เพศเมียไปเลยครับ แหม่
-
Peageot นี่ อ.ที่ผมเรียนด้วย เป็นคนฝรั่งเศส เวลาคุยกับ อ. พูดว่า เปอโย สำเนียงไทยๆเขาก็เข้าใจนะครับ (แต่เขาขับ VW)
ส่วนตัวผม ออกเสียงตามคนที่คุยด้วยครับ กับความสะดวก
ถ้าคุยกับพ่อแม่ เพื่อน ก็พูด ฮุนได พอร์ช ถ้าเพื่อนที่เป็นพม่า ก็พูด ฮยอนเด พอเช่ เอาให้เขาเข้าใจก็พอ ผมมองว่าภาษามีไว้สื่อสารครับ ต้องใช้ให้คนอื่นเข้าใจ
เหมือนที่คนเมกา อ่านพอร์ช ผิดก็ไม่เห็นเป็นไร ฟังดูเท่ดีออกครับ
แต่เจ้า Ecosport ถ้าจะอ่านว่า เอคโค่ ผมว่ามันไม่เมคเซนส์เลย ฝรั่งที่ผมเคยคุยด้วย หรือแม้แต่ในทอร์คกิ้งดิค ก็อ่าน "อี-โค่" หรือไม่ก็ "อิค-โค่" ทั้งนั้น ยังงงว่าทำไมบางคนเรียก เอคโค่สปอร์ต ใน Youtube ก็ไม่เห็นมีคลิปไหนออกเสียงว่า เอคโค่สปอร์ตซักอัน
ถ้าเป็น Echo ก็ว่าไปอย่าง เพราะเขาก็อ่าน เอคโค่ กันทั้งนั้น -.-
ผมว่าไปพูดกับคนอื่น แบบพูดลอยๆขึ้นมาว่า "เอคโค่สปอร์ต" ผมว่างงกันหมดอะ
-
แต่บริษัทมาจดเครื่องหมายการค้าในไทยว่า มาสด้าและฮอนด้า ก็น่าจะใช้ตามที่บริษัทแม่เค้ามาจดเครื่องหมายการค้าไว้ครับ
อันนี้จะเป็นเรื่องกฏหมายแล้ว ไม่แน่ใจเหมือนกัน
สังเกตได้ว่า เวลาอ้างถึงตัวบริษัท เขาก็จะพิมพ์ตรงกับชื่อที่จดทะเบียนไว้ครับ
แต่ถ้าบริษัทไหนจดทะเบียนชื่อผิด แล้วพูดถึงรถของบริษัทนั้น ก็จะแก้ไข พิมพ์ให้ถูกต้องครับ (อย่างเช่น รถจากบริษัท เชฟโรเลต ประเทศไทย อะไรงี้)
Camry อ่านว่า แคมรี่ (อเมริกัน) คัมรี่ (ญี่ปุ่น) ----> ไทย อ่าน คัมรี เลี่ยง คำว่า แคม ซึ่งภาษาไทย จะไม่สุภาพ
(...)
เลยจับเขียนเป็น "ฮันเด" ซะเลย ซึ่งก็มีคนเรียกแบบนี้เหมือนกันในบางภาษา
ไม่เป็นไรครับผมไม่ถือ ส่วนเรื่องฮันเด น่าจะเหมือนที่เมกา ที่เขาแนะให้ออกเสียงเหมือน Sunday
ไม่รู้ว่าถูกขนาดนั้นจริงหรือไม่ แต่อ่านแล้วรับไม่ได้จริงๆครับ
มีนี เพศแมน :o ทำไมไม่เป็นเพศผู้ เพศเมียไปเลยครับ แหม่
เพศแมน ก็เพศชาย เพศผู้ไงครับ
-
แต่บริษัทมาจดเครื่องหมายการค้าในไทยว่า มาสด้าและฮอนด้า ก็น่าจะใช้ตามที่บริษัทแม่เค้ามาจดเครื่องหมายการค้าไว้ครับ
อันนี้จะเป็นเรื่องกฏหมายแล้ว ไม่แน่ใจเหมือนกัน
สังเกตได้ว่า เวลาอ้างถึงตัวบริษัท เขาก็จะพิมพ์ตรงกับชื่อที่จดทะเบียนไว้ครับ
แต่ถ้าบริษัทไหนจดทะเบียนชื่อผิด แล้วพูดถึงรถของบริษัทนั้น ก็จะแก้ไข พิมพ์ให้ถูกต้องครับ (อย่างเช่น รถจากบริษัท เชฟโรเลต ประเทศไทย อะไรงี้)
อ่อ โทษทีครับ ไม่ได้สังเกต :P
งั้นทำถูกต้องแล้วครับ