ภาษาไทย - ฮุนได น่าจะมาจากการที่เอามาทำเป็นคำไทยให้อ่านง่าย คล้ายๆกับฝรั่งเศส - France ประมาณนี้ครับ
อเมริกา - ฮันเด อันนี้ไม่แน่ใจ เห็นแม่ผมบอกมาอย่างนี้
ถ้าอ่านตามการเขียนเลยก็ - ฮยอนได/ฮยอนเด ซึ่งมาจาก Hyun - ฮยอน และ dai - ได/เด ครับ
แต่หลายคนอาจจะอ่าน Hyun - ฮุน ก็ได้ แต่ตามความเป็นจริงน่าจะอ่านเป็นฮยอน
ไม่งั้น Seohyun (ซอฮยอน) ที่รักของผม (คนแถวนี้ Says : เขาเป็นที่รักของแกตอนไหน
) ก็อ่านเป็น ซอฮุน ไปเลยก็ได้
ปล. บรรทัดสุดท้ายไม่เกี่ยวกับกระทู้เลยนะคร้าบ