ก่อนอื่น ขอชมครับ พิมพ์ผิดน้อยลงมาก
เครื่องยนต์ก็ไม่ต้องสงสัย เพราะมันจะวางเครื่องยนต์เบนซิน ขนาด 1.2 ลิตร เป็นที่แน่นอน
มาแบบนี้คือไปสอบวิชาแปลที่มหาลัย ไม่ผ่านแน่นอน เพราะอาจารย์ไม่ใช้คำว่า มัน พร่ำเพรื่อ อย่างที่บอกครับ เป็นภาษาข่าว ไม่ใช่การสอบ
ต้องใช้คำว่า ทางโรงงานได้ยืนยันแล้วว่าจะวางเครื่องยนต์ .... อย่างแน่นอน ผมมองว่า ข้อความคุณทำให้ข่าวบิดเบือนนะ
"โรงงานได้ยืนยัน" เอามาจากไหนครับ
ว่าโรงงานเป็นแหล่งข่าว
แหล่งข่าวมาได้จากหลายทางนะครับ
การเปิดตัวของ Toyota Yaris Sedan ในไทยว่าจะเกิดขึ้นภายในเดือน สิงหาคม 2017 นี้
ก็ต้องเขียนว่า ทางโตโยต้าได้ยืนยันแล้วจะเปิดตัว Toyota Yaris Sedan ในไทยในเดือน สิงหาคม 2017 นี้อันนี้ก็เช่นกัน "โตโยต้าได้ยืนยัน"
เอาข้อมูลจากไหน มาขยายข้อความข่าว
เติมเองแบบนี้ อาจเสียหายได้นะครับ
แต่จะมีการปรับปรุงสมรรถนะเพิ่มเติมหรือไม่ รวมถึงจะเข้า Eco Car Phase 1 หรือ Phase 2 ยังไม่มีข้อมูลแน่ชัด
ก็ต้องแก้เป็น แต่ยังไม่มีข้อมูลแน่ชัดว่าจะปรับปรุงสมรรถนะเพิ่มเติมและเข้า Eco Car Phase 1 หรือ Phase 2 หรือไม่
ความหมายไม่เปลี่ยน ก็โอเคนะครับ
แถมรูปแบบประโยคแรก ก็น่าติดตามดีครับ
พอดีตอนเช้านี้ผมว่าง และอ่านกระทู้นี้
รู้สึกเห็นใจคุณ moo ที่ทำงานหนัก
ยังต้องมาเจอกระทู้บั่นทอน
(ขออภัยคุณ Elestra2 ด้วย ผมมองว่า
เจตนา ไม่ใช่ติเพื่อให้ปรับปรุง)